El rei Xahriar, després de patir les infidelitats de la seva esposa, decideix casar-se cada dia amb una jove verge que és executada al matí següent per evitar qualsevol altra traïció. Per impedir que totes les noies del regne morin, la jove Scherezade s’ofereix com a voluntària per casar-se amb el monarca, i utilitza la seva astúcia per proposar-li un pacte mitjançant el qual no podrà ser executada fins que no acabi d’explicar-li una història. Els contes que la componen es prolongaran al llarg de mil i una nits, i acabaran per captivar el monarca i dissuadir de la seva cruel empresa. Les mil i una nits és una de les obres més importants i influents de la literatura universal. Es tracta d’un recull de contes i llegendes d’origen hindú, àrab i persa, dels quals no hi ha un text definitiu, sinó múltiples versions. La primera traducció europea va ser la del francès Antoine Galland, en 1704, encara que possiblement la versió més coneguda sigui la de l’anglès Richard Burton, publicada entre 1885 i 1888. Aquesta selecció inclou els contes d’Aladí i la llàntia meravellosa, Alí Babà i els quaranta lladres, i Simbad el marí.
- Traducció: E. Gómez Carrillo
- Durada: 3h 36 ’44 “
- Abreviació: Marta Fenollar
- Direcció artística: Joaquim Casado
- Intèrprets: Olga Vallejo, Blanca Fernández, Sara Sánchez
Ressenyes
Encara no hi ha ressenyes.